@Konstal: ist es richtig, dass das Lokal im rechten Gebäude die Konditorei zum Neger ist?
Konditorei zum Mohren hätte ich gesagt. Jedenfalls damals unverfänglich.
Ja, so hätte ich das auch übersetzt, bzw. zu den Mohren, da hier die Plurarlform steht. Die Konditorei hat ihren Namen wohl vom Haus übernommen. Das Haus heißt nämlich Kamienica Pod Murzynami (Haus zu den Mohren, bzw. Mohrenhaus). Das Haus ziehrt heute noch eine Skulptur, die zwei Afrikaner zeigt. Am Bild sieht man sie auch.
Interessant ist übrigens, dass das Wort "Murzyn" im Polnischen vor 10-15 Jahren noch politisch korrekt war. Mittlerweile wird "Czarnoskóry" als nichtbeleidigend empfunden, was wörtlich übersetzt "Schwarzhäutiger" bedeutet.
Hast Recht, ist der bessere Ausdruck. Mir ist es in erster LInie um das polnische Wort gegangen, lang und AMT am Ende.
"AMI" steht am Ende also kein T sondern ein I.