Tramwayforum
Straßenbahn Wien => Allgemeines => Thema gestartet von: 4498 am 21. August 2019, 10:29:49
-
Link (https://youtu.be/yTw5ftOReWw).
Hab manchmal schmunzeln müssen.
-
Jetzt bin ich schwindlich von dem gehudelten Salonwienerisch...
-
A Fremda kummt do net mit - a Piefke scho goa net!
-
Also ich hab fast alles verstanden ::) und das als Piefke...
Aber, ich muss sagen, sehr nett verarbeitet das Thema
P.S.
Man gut, das er den Steffi eingefügt hat, so könnte ich mich auch orientieren
-
P.S.
Man gut, das er den Steffi eingefügt hat, so könnte ich mich auch orientieren
Den wos? ???
-
Die Kirchn!
-
Der heißt aber immer noch Steffl.
-
Der heißt aber immer noch Steffl.
Keine Ahnung, warum ich in den Tasten verrutscht bin, aber ich weiß wohl, das die Steffi beim Tichy am Tresen steht und der Steffl am Stephansplatz :fp:
Das wird aber auch doof Dargestellt, der Fauxpas war am Handy nicht erkennbar - ich glaube, zur Strafe muss ich gleich wieder nach Wien kommen und 14 Tage am Stück WL fahren...
-
Jetzt bin ich schwindlich von dem gehudelten Salonwienerisch...
Also Wienerisch ist das nicht. Das hat eher einen Bundesländereinschlag.
Das Video ist nett, die Geschichte korrekt recherchiert und der Text unterhaltsam. Die dialektale - und dann nicht mit Wiener Akzent gesprochene - Stimme gefällt mir weniger. Damit klingt das irgendwie so wie "Anleitung für Zuagraste".
-
Wienerisch: Gibt's das wirklich?
Meidlingerisch, Ottakringerisch, Schönbrunner Deutsch ... ;)
-
Wienerisch: Gibt's das wirklich?
Meidlingerisch, Ottakringerisch, Schönbrunner Deutsch ... ;)
Das war einmal, dass man den Bezirk des Sprechers deutlich raushören konnte. Das heutige Wienerisch ist ein Mischmasch inklusive Zuagrasten- und Jugendsprech mit einem g'hörigen Schuss Piefikinesch. Aber so ist es nun einmal, tempora mutantur, nos et mutamur in illis.
-
Irgendwie schade - aber war's vor über hundert Jahren Tschechisch oder Ungarisch, das allgegenwärtig war, ist es jetzt Türkisch und Arabisch samt RTL-Neudeutsch
Tschüss!
-
Irgendwie schade - aber war's vor über hundert Jahren Tschechisch oder Ungarisch, das allgegenwärtig war, ist es jetzt Türkisch und Arabisch samt RTL-Neudeutsch
Tschüss!
Und alles hat seinen Einfluß in das "Wienerisch" gefunden.
Ich würde Wienerisch aber weniger an einzelnen Dialektausdrücken festmachen, die sind meist eh vom Wechsel bis Laa an der Thaya die selben, sondern eher an einer gewissen Sprachfarbe oder Klang. Einen Wiener hört man im Ausland immer raus. Egal ob der jetzt versucht Hochdeutsch oder Englisch zu sprechen.
-
Irgendwie schade - aber war's vor über hundert Jahren Tschechisch oder Ungarisch, das allgegenwärtig war, ist es jetzt Türkisch und Arabisch samt RTL-Neudeutsch
Naja, arabisch ist in Wien nicht sehr häufig zu hören. Eher Bosnisch-Kroatisch-Serbisch. Kommt aber natürlich auch auf die Gegend drauf an. Im neunten ums Lycée ist beispielsweise französisch allgegenwärtig, in manchen Ecken des zweiten Bezirks jiddisch...
-
Einen Wiener hört man im Ausland immer raus. Egal ob der jetzt versucht Hochdeutsch oder Englisch zu sprechen.
Genau so ist es. Und eben diesen "Native Speaker" vermisse ich bei der Vertonung des gegenständlichen Videos. Wiener Aussprache, das ist Qualtinger, Mundl, Häupl - auch in der Hochsprache unverkennbar.
-
Einen Wiener hört man im Ausland immer raus. Egal ob der jetzt versucht Hochdeutsch oder Englisch zu sprechen.
Genau so ist es. Und eben diesen "Native Speaker" vermisse ich bei der Vertonung des gegenständlichen Videos. Wiener Aussprache, das ist Qualtinger, Mundl, Häupl - auch in der Hochsprache unverkennbar.
Und das, was man da im Video hört, ist Moik, Forcher, Hias u.s.w. - ein Umgangsdeutsch mit lokaler Färbung.
Mehr oder weniger erfunden hat es die Uschi Glas mit dem von ihr gesprochenen Salonbayrisch. Man sollte wissen wo sie herkommt, aber nicht annehmen, dass sie eine Volksschauspielerin sei.