Autor Thema: Please use all entrances ––->  (Gelesen 11129 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Linie 41

  • Geschäftsführer
  • *
  • Beiträge: 11667
    • In vollen Zügen
Re: Please use all entrances ––->
« Antwort #30 am: 09. September 2014, 14:18:57 »
Meine englischsprachigen Bekannten würden allesamt schlicht und einfach "Please use all doors" sagen, wenn die vom Zug gemeint sein sollen.
Das lief vermutlich so ab:

A: Wos sui ma do auf Englisch aufe tuan?
B: Was wos I, "Plis jus oll doors", oda so!
A: Na geh bitte, des kann goa nix, so redn nur de Bauern. Schau amoi noch wos no ois Tia hast.
Ich verstehe das Konzept dahinter nicht und bin generell dagegen.

Ferry

  • Geschäftsführer
  • *
  • Beiträge: 11517
Re: Please use all entrances ––->
« Antwort #31 am: 09. September 2014, 14:44:04 »
Meine englischsprachigen Bekannten würden allesamt schlicht und einfach "Please use all doors" sagen, wenn die vom Zug gemeint sein sollen.

Ja, natürlich. Als wir in London in der Tube gefahren sind, hieß es auch Please mind the doors.
Weißt du, wie man ein A....loch neugierig macht? Nein? - Na gut, ich sag's dir morgen. (aus "Kottan ermittelt - rien ne va plus")

95B

  • Verkehrsstadtrat
  • **
  • Beiträge: 36126
  • Anti-Klumpert-Beauftragter
Re: Please use all entrances ––->
« Antwort #32 am: 09. September 2014, 15:06:15 »
Ich frag mich eher, wann die WiLi für sowas endlich mal native-speakers fragen statt google-translate.

This have we still never made! There could an everyone come! ;)
Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen!
... brrrr, Klumpert!
Entklumpertung des Referats West am 02.02.2024 um 19.45 Uhr planmäßig abgeschlossen!

E2

  • Gast
Re: Please use all entrances ––->
« Antwort #33 am: 09. September 2014, 16:28:41 »
Ich frag mich eher, wann die WiLi für sowas endlich mal native-speakers fragen statt google-translate.

This have we still never made! There could an everyone come! ;)

And outer them: Nobody said them!
 ::)

moszkva tér

  • Referatsleiter
  • *
  • Beiträge: 8283
Re: Please use all entrances ––->
« Antwort #34 am: 10. September 2014, 20:45:38 »
Meine englischsprachigen Bekannten würden allesamt schlicht und einfach "Please use all doors" sagen, wenn die vom Zug gemeint sein sollen.
Das lief vermutlich so ab:

A: Wos sui ma do auf Englisch aufe tuan?
B: Was wos I, "Plis jus oll doors", oda so!
A: Na geh bitte, des kann goa nix, so redn nur de Bauern. Schau amoi noch wos no ois Tia hast.

Entschuldige bitte, Onkel! Ich habe meinen Thesaurus verloren!

95B

  • Verkehrsstadtrat
  • **
  • Beiträge: 36126
  • Anti-Klumpert-Beauftragter
Re: Please use all entrances ––->
« Antwort #35 am: 10. September 2014, 22:20:37 »
Als wir in London in der Tube gefahren sind, hieß es auch Please mind the doors.

Diese Briten können doch kein Englisch. Das heißt: Please be attentive: Between platform and underground entrance is a gap.
Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen!
... brrrr, Klumpert!
Entklumpertung des Referats West am 02.02.2024 um 19.45 Uhr planmäßig abgeschlossen!

wolfrathplatz

  • Gast
Re: Please use all entrances ––->
« Antwort #36 am: 12. September 2014, 17:47:29 »
Ah, danke! Da hab ich mich schon immer gewundert, was das ist... :)

Reaktivieren kann man da aber nichts, da sich dort drinnen die Trafo- und Gleichrichterstation für die U-Bahn-Stromversorgung befindet.

So sieht es drinnen aus.    8) 8)

hprill

  • Fahrer
  • ***
  • Beiträge: 229
Re: Please use all entrances ––->
« Antwort #37 am: 18. September 2014, 13:03:22 »
Ja, natürlich. Als wir in London in der Tube gefahren sind, hieß es auch Please mind the doors.

Wobei es einen Unterschied macht, ob dich die Türen einquetschen oder du durch den Raum zwischen den Türen durch willst. Insofern ist das nicht ganz vergleichbar, weil es genau genommen schon um zwei verschiedene Dinge geht, und die englische Sprache ist da unglaublich pitzelig.

Im normalen Sprachgebrauch wird damit eher ein Zugang zu einem Gebäude bezeichnet - das Schild in der Landstraße weist die englischsprachigen Fahrgäste also darauf hin, doch bitte auch den Hinterausgang auf die Landstrasser Hauptstraße zu benutzen...

Der Kandidat hat 99 Punkte!  :D

Davon abgesehen wäre auch "use all doors" im Englischen eine Aufforderung, alle Türen gleichzeitig zu benutzen, was nicht so leicht geht, wenn man sich nicht in 18 Teile aufspaltet, und ein Rufzeichen wäre in diesem Zusammenhang auch unüblich.

Im englischen Sprachraum würde da wohl "Please move down the platform" stehen. Und nein, das bedeutet nicht "Bewegen sie den Bahnsteig nach unten."  ;)

95B

  • Verkehrsstadtrat
  • **
  • Beiträge: 36126
  • Anti-Klumpert-Beauftragter
Re: Please use all entrances ––->
« Antwort #38 am: 18. September 2014, 13:22:10 »
Vielleicht hat zu der missglückten Übersetzung auch der Lieferant der Türen beigetragen, nämlich die Firma IFE, Weltmarktführer aus dem Mostviertel für Schienenfahrzeugtüren. Das Firmenkürzel IFE leitet sich von der ursprünglichen Bezeichnung "Institut für technische Forschung und Entwicklung" ab und wurde vor einiger Zeit als Akrostichon zu "Innovationen für Einstiegssysteme", auf Englisch "Innovations for Entrance Systems".
Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen!
... brrrr, Klumpert!
Entklumpertung des Referats West am 02.02.2024 um 19.45 Uhr planmäßig abgeschlossen!