Manche von euch möcht ich mal auf einer Baustelle sehen.
Bei Baufirmen kannst froh sein, wenn die Sub-Sub-Subfirma überhaupt jemand schickt der irgendeine übliche Sprache (Deutsch, Englisch, Türkisch, Serbisch, Polnisch) versteht. Wenn nicht, kannst hoffen das er der Zeichensprache soweit mächtig ist und selbst dann ist er manchmal nicht in der Lage das mitgeteilte richtig umzusetzen. Selbst einfachste Zeichnung werden nicht verstanden.
Letztens kam bei einer Baustelle der Polier zu uns, weil wir einen Ungar hatten, weil er mit den geschickten Leuten, alles Ungarn ohne Deutsch oder Englischkenntnisse, nicht kommunizieren konnte. Und unserer hat dann Übersetzt.
Aber das Glück hast nicht immer.
Und das einer etwas der Einfachheit halber mal falsch betoniert, das sollte die geringste Sorge sein (Kann auch einfach ein Schnittstellenproblem gewesen sein). Nur sollte man diese Fehler dann eben beseitigen und nicht als Standard erheben.

Btw. ich bin sehr positiv überrascht, dass man das mit den Beton noch geändert hat.