Sauf service = Ausgenommen Servicefahrzeuge
Muss sich dabei nicht umbedingt um Fahrzeuge handeln. In einer Hotelanlage habe ich einmal auf einem Stiegenzugang, der offensichtlich nicht für Gäste gedacht war, eine Tür mit einem kleinen "Zutritt verboten" Zeichen (ähnlich wie auf den Kupplungskabeln bei Ex-cx) gesehen, darunter stand "Sauf service".
Im Zusammenhang mit Verkehrszeichen halt (Fahrverbot ausgenommen...)
Aber du hast recht, es wird natürlich viel allgemeiner verwendet "Ausgenommen Service / Mitarbeiter" - ist schwierig, kurz und knapp zu übersetzen.
Während die Franzosen also knappe und leicht verständliche Zusatzinformationen haben, muss man in der deutschen Sprache immer eine ganze Litanei verfassen.
Ausgenommen Reinigungs- und Straßendienstfahrzeuge sowie Fahrzeuge des öffentlichen Sicherheitsdienstes
