Jedenfalls sehr bemerkenswert, dass Ostrava-Svinov mit Schönbrunn übersetzt wird. Wieder was zu meiner "Unnützes Wissen"-Sammlung hinzugefügt (positiv gemeint, ich mag solche Kleinigkeiten sehr!)
Ich sage übrigens immer Brünn oder Znaim, aber dafür auch immer Bratislava oder Sopron - völlig ohne Hintergedanken. Da gehts wahrscheinlich eher um die Variante, die man am häufigsten hört oder gehört hat.
In Kärnten allerdings ist es wirklich so, dass viele, die die deutschsprachigen Namen von slowenischen Orten verwenden, eher rechts angehaucht sind. Niemand sagt normalerweise z.B. Aßling, alle Jesenice. Aber so ganz verallgemeinern kann man auch nicht: Wochein ist sehr geläufig, nicht Bohinj. Laibach und Ljubljana hört man auch beide.