. . . . wird die traditionell französische Aussprache nicht richtiger, wenn man sie noch so oft wiederholt.
Dann lass dir Belvedere (oder Belvédère, wie es in Wien ja gesprochen wird) mal aus dem Französischen übersetzen, auch wenn du der Meinung bist, dass es das Wort gar nicht gibt. Du kommst auf Aussichtsturm, Aussichtsterrasse, Aussichtsplatz usw., also praktisch die gleiche Bedeutung wie in italienisch.
Übrigens wird auch Prinz Eugen (Straße) "falsch" ausgesprochen, die deutschen Touristen sagen nämlich
Eugen, mit Betonung der ersten Silbe!
