Ich frag mich eher, wann die WiLi für sowas endlich mal native-speakers fragen statt google-translate.
"Entrance" heisst zwar auch "Einstieg", aber eher im Sinne von "Einstiegsluke". Im normalen Sprachgebrauch wird damit eher ein Zugang zu einem Gebäude bezeichnet - das Schild in der Landstraße weist die englischsprachigen Fahrgäste also darauf hin, doch bitte auch den Hinterausgang auf die Landstrasser Hauptstraße zu benutzen...
Meine englischsprachigen Bekannten würden allesamt schlicht und einfach "Please use all doors" sagen, wenn die vom Zug gemeint sein sollen.