Würde man, wie es andernorts üblich ist, mit Textbausteinen arbeiten, wäre es kein Problem, das ganze Zeug automatisch auf Englisch zu erzeugen, ohne dass so was herauskommt wie: Ways a soft damage can the hold spot Antonigasse not be arrived. The hold spot Sommarugagasse becomes by the line 9 in journey direction Westbahnhof observed.